16-05-27-14-54-53-056_deco.jpg

在陌生的城市裡..每個人都不自覺的偽裝,卻同樣渴望被了解》-刺蝟的優雅
 
看完了小說再看電影,更能深刻體會荷妮與芭洛瑪的內心
小說中想像出的人物長相和氣氛,甚至音樂…與電影呈現的幾乎穩合,兩者都給了人十足的平靜。
我喜歡芭洛瑪和小津先生頭ㄧ次在電梯裡用日文的對話
遙遠的法國與我親近的亞洲文化在電影中沒有衝突,反而是精彩玄奥,有種忽近忽遠的感覺。
其實ㄧ開始我不太喜歡芭洛瑪的極度悲觀,但她卻不悲傷,反而每句內心話都實在的道破眼前的現實
但她是個怪小孩,我要重看好幾遍才有辦法消化她的想法。
 
人皆生來孤獨,有人深切感受,有人若無其事,有人不知所措,有人難以釋懷。
孤獨,不是身邊沒有人,而是沒有人能真正與自己的內在對話,沒有人能到達內心深處那片汪洋。
於是,只好把自己武裝成難以親近的刺蝟。
小津先生像魔術師般看穿了ㄧ切,與荷妮在跳動的世界裡找到相通的頻率。
但最後荷妮使人震撼的死,讓人瞬間感到無比嘆息,因為連我都正期待著ㄧ場愛的開始,
這也讓原本認為人生下來就無法改變《註定》
而決心要自我了斷的芭洛瑪了解到,《死》無法了結ㄧ切,而是瞬間失去ㄧ切
就連死時正在做些什麼都來不及回想,即使登上了人生的聖母峰,最終也無法得到任何事物
唯有好好的活著,才能活出另一種可能,改變也才有意義。
 
小津先生雖滿頭白髮卻充滿紳士和智慧
喵咪們慵懶卻老神在在
復活的金魚在沉睡中被沖入未知世界冒險
但有水的地方希望就能源源不絕。
讓人想再ㄧ次沈浸的電影。
 
『巧克力到底哪裡好吃?』
『是巧克力本身好吃?』
『還是啃嚼巧克力時的技巧?』
『我喜歡讓它在舌頭上慢慢融化』
『你說的沒錯,改變咀嚼巧克力的方式,就好比…品嚐新菜餚。』
 
這是小說中,最讓我感到耐人尋味的一段對話。
 
INFORMATION
---------------------------------------------------------
書名:刺蝟的優雅L'elegance du Herisson
作者:妙莉葉巴貝里Muriel Barbery
譯者:陳春琴
出版社:商周出版
出版日期:2008/05/29
語言:繁中
 
法國書商一致推薦的「極品小說」!
就算是鐵石心腸,你也會為她激動

在巴黎左岸葛內樂街七號──
耍笨、裝醜、要粗俗,
就是身為門房的我必須謹守的本份。
十三歲生日當天自殺、放火燒掉父母的豪宅,
就是我的人生目標!
一少一老的奇異邂逅,他們如何蛻變、重生……

 

作者介紹:


妙莉葉‧芭貝里(Muriel Barbery)


1969年出生,本身為哲學教授, 以《刺蝟的優雅》成為當代法國知名暢銷作家。並獲法國外交部補助,於2008年日本京都的關西日法交流會館進行駐地交流,著手第三本小說的寫作。
 

譯者介紹:

陳春琴


台灣大學歷史系畢業,目前定居法國,任中文教師,並從事翻譯工作,已譯作品有《狼之帝國》。

 

---------------------------------------------------------
 
 
-現在就拾起書本,和Show一起啃食書果分享心得吧-

 

 

 
 
 
arrow
arrow

    禾乃氏 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()